معرفی کتاب نجیبزادهای در مسکو

کتاب نجیب‌زاده‌ای در مسکو

اثر آمور تولز

خرید کتاب نجیب‌زاده‌ای در مسکو

«این کتاب در هر زمینه‌ای حرفی برای گفتن دارد.»

گاهی پیش می‌آید که من و ملنیدا هر دو یک کتاب را برای مطالعه انتخاب می‌کنیم. معمولاً جالب است اما گاهی که یکی از ما از دیگری جلوتر میزند و آن‌وقت است که دردسرساز می‌شود. تازگی‌ها که هردوی ما کتاب نجیب‌زاده‌ای در مسکو را می‌خواندیم همین اتفاق افتاد. جایی از کتاب بود که یکی از شخصیت‌ها آسیب دید و باید به بیمارستان منتقل می‌شد و من اشک در چشم‌هایم حلقه زد. ملیندا یکی دو فصل از من عقب‌تر بود. زمانی که گریه‌ی من را دید نگران شد که مبادا قرار است شخصیت موردعلاقه‌اش بمیرد. من نمی‌خواستم داستان را لو بدهم و به همین دلیل مجبور شدم تا زمانی که به من برسد صبر کنم و حرفی نزنم.

جدای از آن صحنه که اشکم را درآورد، این کتاب درمجموع کتابی جالب و دارای نثری زیرک و هوشمند است و نکته‌ی حیرت انگیزش اینجاست که تاریخ روسیه را با خوش‌بینی از دید یک مرد روایت می‌کند. در ابتدای کتاب، کنت الکساندر ایلیچ روستوف محکوم می‌شود تا باقی عمرش را در حبس خانگی در هتل متروپول مسکو سپری کند. سال 1922 است و بلشویک‌ها به‌تازگی قدرت را در شوروی نوظهور به دست گرفته‌اند. کتاب داستان سی سال حبس خانگی این کنت را روایت می‌کند؛ سال‌هایی که کنت علیرغم محدودیت‌هایی که با آن‌ها مواجه است از آن‌ها بیشترین استفاده را می‌برد.

گرچه داستان کتاب کاملاً خیالی است اما هتل متروپول واقعاً وجود دارد. من آن‌قدر خوش‌شانس بودم که آنجا اقامت داشته باشم و دیدم که تقریباً همان‌طور است که تولز در کتابش آورده بود. این هتل ازآنجاهایی است که مدام پیش خودتان تصور می‌کنید قبلاً چگونه بوده است و چه تغییراتی کرده است. هتل متروپول در جریان انقلاب بلشویک و صعود و سقوط اتحاد شوروی از ویرانی جان سالم به دربرد و نسبت به ساختمان‌های هم‌رده‌اش تاریخچه‌ی طولانی‌ای دارد. تا جایی که من میدانم بسیاری از صحنه‌های کتاب زاده‌ی تخیل نویسنده است و هرگز در واقعیت رخ نداده است، اما با دانستن تاریخچه‌ی هتل متروپول تصور کردن این وقایع چندان هم کار سختی نیست.

دریکی از خاطره‌انگیزترین فصل‌های کتاب افسران بلشویک تصمیم گرفتند که انبار شراب هتل «مخالف آرمان‌های انقلاب است» و کارکنان هتل را مجبور کردند تا برچسب 100000 بطری شراب را جدا کنند و رستوران هتل مجبور شد همه‌ی آن‌ها را به یک قیمت به مشتری‌ها بفروشد. کنت که خودش را متخصص شراب می‌داند از این موضوع بسیار وحشت می‌کند.

ساعت کنت روستوف یخ‌بسته است و او تنها می‌تواند شاهد این تغییرات باشد بی‌آنکه کاری از دستش بربیاید. ازنظر من انگار او به زمانی دیگر تعلق داشت؛ زمانی کاملاً متفاوت از زمانی که دیگر شخصیت‌ها در آن زندگی می‌کردند. کنت موفق می‌شود تا این هرج‌ومرج سیاسی را دوام بیاورد و این به این دلیل است که او در هر کاری استاد است.انگار او هر کتابی را خوانده و هر قطعه‌ی موسیقی را می‌شناسد. زمانی که او را مجبور می‌کنند تا در رستوران هتل پیشخدمت شود او این کار را به چنان خودنمایی انجام می‌دهد که حیرت‌انگیز است. او لیکور را از هر کس دیگری بهتر می‌شناسد و از اینکه نظرش را با دیگران در میان بگذارد خجالتی ندارد. اگر کنت آن‌قدر جذاب نبود شاید تحملش خیلی دشوار می‌شد.

تولز استعداد عجیبی درآورد جزییات عجیب و درعین‌حال جالب دارد. اوایل کتاب، تولز عنوان می‌کند که کنت «منو را از طبق عادت از آخر به اول خواند و این کارش از روی تجربه بود. او یاد گرفته بود توجه کردن به پیش‌غذاها قبل از غذای اصلی جز پشیمانی سودی ندارد». چنین توصیفی اطلاعاتی زیادی درباره‌ی یک شخصیت به خواننده می‌دهد. کتاب را که تمام کردم حس می‌کردم کنت یکی از دوستان قدیمی‌ام است.

لازم نیست حتماً شیفته‌ی روسیه باشید تا از مطالعه‌ی این کتاب لذت ببرید؛ اما اگر چنین است خواندنش ضروری است! فکر می‌کنم تاریخ قرن بیستم روسیه بسیار جالب و دل‌چسب است و از همین رو چندین کتاب درباره‌ی لنین و استالین مطالعه کرده‌ام. نجیب‌زاده‌ای در مسکو گرچه اثری داستانی و خیالی است اما دید جدیدی نسبت به آن دوره به من داد. تولز تمرکزش را روی کنت می‌گذارد و درباره‌ی وقایع تاریخی مانند جنگ جهانی دوم به عبارتی جزئی رضایت می‌دهد. بااینکه وقایع مهم تاریخی با جزییات آورده نشده‌اند اما من از اینکه می‌دیدم همین وقایع چه کم و چه زیاد، بر این هتل اثر می‌گذارند لذت می‌بردم. این کتاب به شما تصویری از تحولات سیاسی می‌دهد تا ببینید که این هرج‌ومرج نه‌تنها بر کسیانی که مستقیماً در آن نقش دارند، بلکه بر همه تأثیر می‌گذارد.

نجیب‌زاده‌ای در مسکو کتاب معرکه‌ای است چراکه در هر زمینه‌ای حرفی برای گفتن دارد. در آن عشق هست، سیاست هست، پدری و مادری هست، شاعری هست و جاسوسی و دشمنی هم هست. ازلحاظ عملی این کتاب سیاسی است؛ اما اگر آن را داستانی عاشقانه و یا هیجانی هم بدانید اشتباه نکرده‌اید. حتی اگر سفر به روسیه در برنامه‌تان نیست، می‌توانید با این کتاب سفری تابستانی به مسکو داشته باشید.


معرفی کتاب جنگجوی عشق

?

کتاب جنگجوی عشق

اثر تحسین‌شده‌ی گلنن دویل ملتن

 

کتاب جنگجوی عشق?

 کتاب جنگجوی عشق

خرید کتاب جنگجوی عشق

کتاب جنگجوی عشق اثر تحسین‌شده‌ی گلنن دویل ملتن است. به‌صورت عمومی می‌توان این کتاب را در گروه کتاب‌های خودشناسی و خودیاری قرار داد؛ اما نویسنده ترجیح داده است تا روایت خود از زندگی پرفرازونشیب و عمق ترس‌ها و ناامیدی‌هایش را در قالب رمانی جذاب بیان کند.

کتاب جنگجوی عشق داستان زندگی خود نوشته‌ی گلنن دویل ملتن است که از اولین خاطرات کودکی‌اش آغاز می‌شود و با گذر زمان و با ورود به مراحل جدی‌تر زندگی، تا نوجوانی و جوانی او ادامه می‌یابد. گلنن روایتش از زندگی خود را با لحنی شجاعانه، صادقانه و حقیقی بیان می‌کند و این نقطه‌ی عطف کتاب تحسین‌شده‌ی او است. او در این کتاب از هر آن چیزی سخن می‌گوید که در اشکال مختلف در زندگی بسیاری از ما و شاید بتوان گفت همه‌ی ما وجود دارد. گلنن از ترس‌های نوجوانی‌اش، ترس از تغییر شکل بدن و حتی احساسات دوران بلوغش با ما سخن می‌گوید. او تمامی احساسات و تجربه‌ی ازدواجش را با ما سهیم می‌شود، تجربه‌ی عشق ورزیدن، روابط جنسی خواسته و ناخواسته، مادر شدن و حتی فروریختن در رابطه و شروع به مصرف مواد مخدر.

اما اوج داستان او جایی است که درمی‌یابد در هر شرایطی می‌توان دوباره ایستاد و شروع کرد. او در کتاب جنگجوی عشق نیروی عشق را عامل حرکتش می‌داند. عشق به زندگی مشترک، عشق به دخترش که گویا خود او است و عشق به همسری که با تمام ناکاملی‌ها و حتی خیانت همچنان دوست‌داشتنی است.

کتاب جنگجوی عشق اثر گلنن دویل ملتن مورد تحسین بسیاری از شخصیت‌ها، مجلات و محافل کتاب‌خوانی قرار گرفته است و نقطه‌ی مشترک تمامی این تحسین‌ها، لحن صریح، حقیقی و به‌دوراز هرگونه ظاهرسازی او است. لحنی که به ما کمک می‌کند تا راوی داستان را بپذیریم و در پایان کتاب به خود بگوییم شاید این حرف‌های حقیقی از زبان یک راوی حقیقی بتواند در زندگی من نیز جاری گردد.

بر روی جلد این کتاب در نسخه‌ی منتشرشده توسط نشر میلکان، عبارتی از مولانا افزوده شده است که می‌تواند جان داستان گلنن را در کوتاه‌ترین شکل ممکن بیان کند : « فُرو شدن چو بدیدی، برآمدن بنگر »

بخشی از کتاب جنگجوی عشق

« زیبایی دوران کودکی من در عکس‌ها مشهود است : حلقه‌های موی قهوه‌ای طلایی که تا کمرم می‌رسد، پوستی لطیف، لبخندی به پهنای افق و چشم‌های میشی روشن. وقتی غریبه‌ها تحسینم می‌کنند، پاسخ دادن به توجه آن‌ها را تمرین می‌کنم. می‌دانم که زیبایی شکلی از مهربانی است. زیبایی برای بخشیدن است؛ برای همین است که سعی می‌کنم سخاوتمند باشم. پدر و مادرم برای این‌که فکرم علاوه بر زیبایی روی چیزهای دیگر هم متمرکز شود، معمولا به من یادآوری می‌کنند که باهوشم. من خواندن را خیلی زود یاد می‌گیرم، در چهارسالگی و درست مثل یک بزرگ‌سال صحبت می‌کنم. اما خیلی زود متوجه می‌شوم که هوش پیچیده‌تر از زیبایی است. »

« می‌دانم که دوست داشته شدن به خاطر زیبایی، برای یک دختر وضعیت دردناکی است. سال‌ها بعد، زمانی که من دیگر کمتر زیبا باشم، آن موقع دیگر خبری از حلقه‌های باریک مو برای نوازش، یا پوستی عالی برای تحسین نباشد، وقتی‌که دیگر کوچک و ساده و باارزش نباشم، نمی‌دانم که چگونه شایسته‌ی ارائه یا دریافت عشق خواهم بود. از دست دادن زیبایی‌ام، مانند سقوط از قدرت است و این مرا بی‌ارزش می‌کند. مثل این می‌ماند که هدفم را گم کرده باشم و کل جهان از من ناامید شده باشد. »

« از درگیری اجتناب می‌کنم اما تنهاتر می‌شوم و بیشتر می‌ترسم. داشتن چیزی برای گفتن و نبودن کسی برای شنیدن، خیلی وحشتناک است. اوج بی‌کسی است. »

?


معرفی کتاب رادیو سکوت

?

کتاب رادیو سکوت

اثر آلیس آزمن

 

کتاب رادیو سکوت?

 کتاب رادیو سکوت

خرید کتاب رادیو سکوت

درست است که در بیشتر آثار ادبی معاصر شخصیت‌پردازی اهمیت بسیاری پیدا کرده است؛ اما شخصیت‌پردازی‌ها در این کتاب یک سر و گردن بالاتر از آثار دیگر است. این کتاب در سال انتشارش راه خود را به فهرست مطالعه‌ی خیلی‌ها باز کرد. ازآنجایی‌که من طرفدار سرسخت ژانر فانتزی هستم، هرگز متوجه نشدم که چگونه این کتاب را در فهرستم گذاشتم. اگرچه مطالعه‌اش برای تنوع خالی از لطف نبود.

شخصیت‌ها در این کتاب خیره‌کننده هستند. باید از خود فرانسس شروع کنم. چرا؟ چون این شخصیت شما را عاشق خودش می‌کند. از دید من داستان او از داستان شخصیت‌های دیگر متمایز بود و به داستان زنگی خود من نزدیک‌تر. گرچه من فردی دانشگاهی هستم اما از این موضوع لذت نمی‌برم. شخصیت‌های فرعی نیز فوق‌العاده بودند. نویسنده آن‌ها را به‌گونه‌ای پرداخته بود که به هنگام مطالعه احساس نمی‌کردید در مقایسه باشخصیت اصلی بی‌اهمیت به چشم می‌آیند. این شخصیت‌ها چندبعدی و متنوع پرداخته‌شده‌اند و چه اصلی و چه فرعی، همگی تحسین خواننده را برمی‌انگیزند. درست است که شخصیت‌پردازی در آثار ادبی معاصر اهمیت بسیاری پیداکرده است؛ اما در این کتاب، شخصیت‌پردازی یک سر و گردن بالاتر از دیگر آثار است.

گفتنی است که نثر نویسنده نیز بسیاری واقعی احساس می‌شود. آلیس آزمن در نگارش این کتاب کوچک‌ترین تلاشی نکرده تا نثرش را باب میل جوانان و یا به قول گفتنی «باحال» کند. در عوض، تلاش کرده تا آنچه می‌نویسد به دنیای واقعی نزدیک باشد. گفتگوها یکی از خصایص خوب این رمان است. در ابتدای مطالعه ممکن است فکر کنید بیان داستان از زبان اول‌شخص داستان را سنگین و عجیب و غریب می‌کند اما باید بگویم برای این کتاب هیچ زاویه دیگری این‌گونه جواب نمی‌دهد! راوی کتاب فرانسس است و راوی خوبی هم هست. فرانسس چیزهای زیادی برای گفتن دارد.

این کتاب را به هرکسی که ادعا می‌کند آثار ادبیات نوجوان با موضوعات جدی سروکار ندارد معرفی کنید تا خلافش به او ثابت شود. رادیو سکوت کتابی است که موفق شد موضوعات متنوعی چون تحصیل، خانواده و تعصب و طرفداری را در کنار مشکلات شخصیت‌ها پوشش دهد. بااین‌حال نباید فکر کنید این کتاب از آن کتاب‌های اخلاقی است که بزرگ‌ترها به نوجوانان توصیه می‌کنند.

تنها نکته‌ی منفی که می‌توانم در مورد این اثر ذکر کنم، البته اگر اصلاً بتوان آن را منفی دانست، این است که خواندنش آسان نبود. من خودم را خیلی وقف شخصیت‌ها کرده بودم؛ به حدی که گاهی عصبانیت و هیجانم به حدی می‌رسید که کتاب را می‌بستم و کنار می‌گذاشتم. درمجموع اما رادیو سکوت اثر تحسین‌برانگیزی است. شخصیت‌ها سه‌بعدی و نزدیک به انسان‌های واقعی هستند و نثر منحصربه‌فرد و واقع‌گرایی دارد. من خواندنش را به همه پیشنهاد می‌کنم؛ بخصوص اگر دنبال کتابی متفاوت برای مطالعه هستید.

سفارش آنلاین کتاب از سایت کاواک

?


معرفی کتاب برادران کارامازوف

?

کتاب برادران کارامازوف

اثر فئودور داستایوفسکی

 

کتاب برادران کارامازوف?

 کتاب برادران کارامازوف

خرید کتاب برادران کارامازوف

رمان برادران کارامازوف آخرین اثر فئودور داستایوفسکی است که نگارش آن قریب به دو سال زمان برد. این رمان نخستین بار به‌صورت مجموعه‌ای داستانی در روزنامه‌ی راشن مسنجر به چاپ رسید و انتشار کامل آن از ژانویه‌ی 1879 تا نوامبر 1880 طول کشید. این رمان شاید بهترین کتابی باشد که فرصت خواندنش را پیدا می‌کنید اما درعین‌حال دشوارترین نیز هست. بسیاری آن را از بزرگ‌ترین آثار ادبی می‌دانند و دراین‌باره شکی هم نیست. در کتاب «سلاخ خانه‌ی شماره‌ی پنج» این‌طور آمده که «… یک کتاب دیگر هست که به شما هر آنچه لازم است درباره‌ی زندگی بدانید یاد می‌دهد؛ برادران کارامازوف اثر دایستایوسکی». انیشتین آن را «سرحد تمام آثار ادبی» می‌دانست و می‌گفت او از داستایوفسکی بیش از هر متفکر دیگری درس گرفته است. رمان هم‌چنین برای بسیاری از فیلسوفان قرن بیستم ازجمله فروید، ویتگنشتاین و کامو الهام‌بخش بوده است. کامو بیان کرد که داستایوفسکی پیام‌آور بزرگ قرن بیستم است، نه مارکس. بله. می‌شود دید که اکثریت خواندنش را پیشنهاد می‌کنند!

برای اینکه بدانید این کتاب چقدر طولانی است باید بگویم به چهار «بخش» تقسیم‌ شده است و هر بخش به چهار «کتاب» و هر کتاب معمولاً 8 الی 10 فصل دارد؛ گفتنی است که سه فصل دیگر هم با عنوان «سخن آخر» تنگش است. کتابی به این قطوری که اتفاقاً نثر ثقیلی هم دارد شاید مشکل‌ترین گزینه‌ی شما برای مطالعه باشد. درباره‌ی اینکه این کتاب دقیقاً چگونه است، نمی‌توان کاملاً مطمئن بود. از طرفی می‌توان بعد شیطانی آن را ضروری و لازم دانست، چراکه بخش بزرگی از کتاب را به خود اختصاص می‌دهد و کتاب، پیش روی، پیچیدگی و بار خود را مدیون آن است؛ از طرفی دیگر این موضوع سبب شده تا جلو رفتن در آن بسیار طاقت‌فرسا باشد و اگر در به پایان رساندنش مصمم نباشید، ممکن است در همان صد صفحه‌ی اول کتاب را ببندید و بگذارید سر جایش.

رمان داستان خانواده‌ی کارامازوف، و به‌طور خاص داستان پدر خانواده و سه پسرش را روایت می‌کند ( و همین‌طور پسر چهارم که نامشروع است، البته به‌طور پنهانی. این مسئله تنها یک گمان است و هرگز ثابت نشده). دزدی از پدر خانواده، فیودور کارامازوف، و قتل او اصلی‌ترین محرک برای شروع ماجرا است. سیر اصلی داستان بسیار ساده است و بسیار آرام روشن می‌شود. داستان اصلی لایه‌هایی از داستان‌های دیگر را در برمی‌گیرد که با پیش رفتن داستان هرکدام به نحوی راهشان را به داستان اصلی باز می‌کنند.

شیوه‌ی داستان‌گویی داستایوفسکی این‌گونه است که او بیشتر بر تعاملات کوچک و هرروزه میان شخصیت‌ها، که کم هم نیستند و به‌موازات هم پیش می‌روند، تمرکز می‌کند. بسیاری از این ماجراها در یک نقطه‌ی طلاقی به هم می‌رسند و اتفاقات غیرمنتظره‌ای را رقم می‌زنند.داستایوفسکی شخصیت‌ها را با معانی و عبارات زیرکانه پرداخته است. عموماً می‌توان باشخصیت‌ها همزادپنداری کرد. او رفتار شخصیت‌ها را زمانی که تحت‌فشار مردد هستند توصیف می‌کند و از این موضوع بهره می‌گیرد تا رفتار انسان‌ها را در مواجهه با شرارت، انحراف و فساد شرح دهد.

شرارت اصلی‌ترین موضوع کتاب است. «جنایت و مکافات» اثر دیگری از همین نویسنده است که ازنظر انتخاب موضوع بسیار به برادران کارامازوف شبیه است. زندگی در اواسط دهه‌ی نوزده میلادی در روسیه چندان ساده نبود و این موضوع را می‌توان از مطالعه‌ی آثار ادبی آن زمان به‌خوبی دریافت. تقریباً  تمامی شخصیت‌ها از لحاظ روانی در شرایط خوبی به سر نمی‌برند. از دیگر موضوعات کتاب می‌توان به اخلاق، رستگاری، خداپرستی و آتئیسم، معصومیت کودکان و تباهی جامعه اشاره کرد.

درمجموع، برادران کارامازوف در رده آثار اگزیستانسیالیست قرار می‌گیرد و  رنج بشر و جنون را دستمایه‌ی طرح سؤالاتی درباره‌ی اهداف وجودی بشر و راه‌های دستیابی به آن قرار می‌دهد. مطالعه‌ی این رمان مانند این است که شاهد رخ دادن فاجعه‌ای باشیم؛ فاجعه مخوف است و می‌دانیم که سرانجام خوبی نخواهد داشت، بااین‌حال با نهایت اشتیاق و وحشت به آن می‌نگریم. برادران کارامازوف نیز همین است، فقط اینکه این فاجعه بیشتر از 20 ساعت زمان می‌برد تا کامل شود.

?


معرفی کتاب فرزند تمام ملل

?

کتاب فرزند تمام ملل

اثر پرامودیا آنانتاتور

 

 

کتاب فرزند تمام ملل?

 کتاب فرزند تمام ملل

خرید کتاب فرزند تمام ملل

فرزند تمام ملل دومین کتاب از چهارگانه‌ی حماسی پرامودیا آنانتاتور، با عنوان چهارگانه‌ی بورو، است که نخستین بار در سال 1980 توسط انتشارات هاستا میترا به چاپ رسید. در این رمان خواننده بلافاصله پس از شروع مطالعه خود را در محاصره‌ی داستانی سرشار از دل‌شکستگی، عشق و شک و خشم  میابد. این رمان تا حد زیادی فمینیست و ضد استعمار است.

پرامودیا خواننده را در جهانی غوطه‌ور می‌کند که سرزندگی‌اش حیرت‌آور است. این داستان بیدارگر است و ماجرای مینک، شخصیت اصلی کتاب اول این مجموعه، را دنبال می‌کند. مینک در تلاش است تا بر نا عدالتی جهان اطرافش غلبه کند. نبوغ ادبی پرامودیا در انتخاب شخصیت‌هایش مشهود است؛ برای نمونه می‌توان از همسر حساس مینک، که چند قومیتی نیز هست، جوان شورشی چینی، کشاورز اهل جاوه و خانواده‌اش و نقاش فرانسوی نام برد.

دومین کتاب از این چهارگانه داستان تلخ و شیرین یک جنبش را روایت می‌کند؛ جنبشی علیه استعمار و در حال پیشرفت در اندونزی تحت سلطه‌ی هلندی‌ها در دهه‌ی 90 میلادی. همانند سابق، رمان ابتدا شفاها از یک زندان و در سال 1973 روایت می‌شود ( شاید پیش گرفتن چنین شیوه‌ای دلیل تغییر کیفیت داستان در برخی نقاط باشد) که از مسیر مبتذل کاپیتالیسم، استعمار و دیگر اتفاقات محلی منحرف‌شده و به سمت مردان وزنانی که با حضور هلندی‌ها به خاک نشسته‌اند رو برگردانده است.

مینک، راوی داستان، از همان نقطه‌ی پایان کتاب قبلی داستان را آغاز می‌کند. همسر جوانش، آنِلی مِلما، فرزند یک مهاجر ثروتمند هلندی و همسر صیغه‌ای‌اش، طبق وصیت‌نامه‌ی پدرش به هلند فرستاده می‌شود و در آنجا فوت می‌کند. مینک و “ماما” تلاش می‌کنند تا زندگی جدیدی برای خود دست‌وپا کنند. مینک که در اصل خبرنگار است یک‌بار حرفه‌ی پزشکی را انتخاب می‌کند، اما دوستانی چون ژان ماره، آرتیست فرانسوی، و کومر، هلندی دورگه، به او پیشنهاد می‌کنند که به‌جای نوشتن به هلندی، به زبان جاوه‌ای بنویسد و مردمش را بهتر بشناسد. مینک نیز تصمیم می‌گیرد همین کار را کند، اما به روش خودش.

مینک متوجه می‌شود که نی‌شکر کارهای هلندی زمین‌ها را از چنگ کشاورزان درآوردند، یک زن خود را از عمد به آبله‌مرغان مبتلا کرد تا ارباب هلندی‌اش بمیرد، ثروت ملما از راه فساد درآمده و بعدازاینکه با ماما حسابی به وارث او که از هلند آمده بود تا ارثش را طلب کند، زخم‌زبان زدند، بالاخره تصمیم می‌گیرد بایستد و بجنگد. مفهومی عمیق اتهاماتی را که پرامودیا به رژیم بدنهاد و ستمگر هلند وارد می‌کند، همراهی می‌کند.  باید گفت که این اثر تور، بیشتر رساله‌ای سیاسی است تا صرفاً دریچه‌ای به احساسات افراد و قربانیان.

این کتاب توسط انتشارات آگاه منتشر شده است که هم اکنون می‌توانید آن را به راحتی از سایت کتابفروشی کاواک خریداری نمایید.

?


معرفی کتاب طوطی فلوبر

?

کتاب طوطی فلوبر

اثر جولیان بارنز

 

کتاب طوطی فلوبر?

 کتاب طوطی فلوبر

خرید کتاب طوطی فلوبر

ازآنجایی‌که نقد ادبی یکی از موضوعات آن است، این کتاب سوژه‌ی مناسبی برای خیلی از ستون‌های نقد ادبی است. منتقد ادبی که یکی از شخصیت‌های خیالی داستان است، ملا نطقی بی‌مزه‌ای است که همیشه ساز مخالف میزند. جفری برِف وِیت، راوی داستان ما که تا حد زیادی به فلوبر علاقه‌مند‌است چنین می‌گوید: اجازه بدهید بهتان بگویم چرا از منتقدها بیزارم؛ منتقد در کج‌فهمی استاد است و کاری می‌کند تا خواننده برداشت آزاد خود را از کتاب با اشتباهات او مقایسه کند. هیچ‌چیز برای یک راوی خوشایندتر از این نیست که متفاوت از یک منتقد عمل کند.

قدمت نقد ادبی به همان کهنگی رمان‌های انگلیسی است. نقد ادبی نیز مانند تفسیر همیشه جزئی از داستان‌نویسی بوده است. نخستین بار این ایده به ذهن هِنری فیلدینگ رسید تا در کتاب «تام جونز» منتقدی ایرادگیر و اصولگرا را مورد خطاب قرار دهد و از آن با عنوان «جانور خوب من» یاد کند؛ منتقدی که موفق نمی‌شود مچ نویسندگان خوب را بگیرد. لارنس استرین در کتاب «تریستان سندی» با تصور کردن منتقدی که از کار او نفرت دارد، حتی از این هم پا را فراتر گذاشت تا بتواند خود، قاضی خوب و بد اثر خود باشد.

این میانه‌ی شکر آب میان منتقد و نویسنده چنان قدیمی است که یک بخش کامل در این کتاب به تندخویی و عیب‌جویی از نقد تخصصی اختصاص داده‌ شده است. بارنز این دشمنی با منتقدین را به راوی داستانش واگذار می‌کند. حمله‌های لفظی او به تحلیلگران آثار فلوبر بااطلاع کامل و عمداً انجام می‌شود؛ او منتقدی را که خیال می‌کند روایت به شیوه‌ی دانای کل غیرممکن است دست می‌اندازد، استدلال منتقد این است که ازآنجاکه «دانش انسان کامل نیست، علم او به خود رمان نیز نبایست کامل باشد». بارنز خود دست‌به‌قلم نقد خود می‌برد: بااین‌حال، اشتباهات دروغی و تردیدهای نویسنده بیانگر علایق خود نویسنده است و برای دیگران چندان جذاب نیست، درست مانند تصویر الهی‌ای که از رمان نویسان قرن نوزده در ذهن می‌سازند.

به نظر می‌رسد که این رمان در حقیقت برای بارنز بهانه‌ای باشد تا نقد ادبی خودش را بنویسد. این روایت درباره‌ی جست‌وجوی راوی به دنبال حقیقت است و اینکه راوی می‌داند چنین جست‌وجویی سرانجام ندارد. برِف وِیت در جست‌وجوی همان طوطی‌ای است که زمانی که فلوبر داستان ساده‌دل را می‌نوشت روی میزش نشست؛ داستان راهبه ای که عواطف مذهبی‌اش را خرج طوطی عروسکی‌اش می‌کند. بااین‌حال گرچه خود نویسنده وزندگی‌اش چندان ملموس و قابل‌درک نیستند اما این داستان این‌طور نیست و حتی زمانی که به نقدهایی که علیه فلوبر می‌شود واکنش نشان می‌دهد به اطلاع‌رسانی درباره‌ی نقد و انتقاد ادامه می‌دهد. نقدهایی که به فلوبر وارد است عموماً از دودسته‌اند: نقدهایی وارد بر زندگی شخصی‌اش («او نسبت به زنان بی‌رحم بود») و نقدهایی که به آثارش وارد است («آثار او هیچ پند و نکته اخلاقی را در برنمی‌گیرد»).

دریکی از بخش‌های مهم کتاب، برِف وِیت گله می‌کند که منتقدین «دوست دارند فرمانروای مطلق عرصه‌ی داستان‌نویسی باشند»، سپس با طعنه فهرستی از امریه‌هایی که برای داستان‌نویسی صادر می‌کند به تحریر درمی‌آورد. نگارش رمان‌هایی که چیزی جز دوباره‌کاری نیستند، ممنوع. نگارش رمان‌هایی که ادامه یا گذشته‌ی یک رمان دیگرند، ممنوع؛ و ازاین‌دست تجویزات. کتاب از خواننده دعوت می‌کند تا مثال‌هایی که در ذهن خودش است را به کار بگیرد و متوجه استدلال و خشم نویسنده شود.

راوی داستان بارنز با دو منتقد بزرگ در کلنجار است، گویی که آن دو رقبای واقعی او باشند؛ یکی از منتقدین، کریستوفر ریک، استاد دانشگاه کمبریج آن زمان است. کریستوفر ریک اشتباهات فاحش ادبی را به بحث گذاشته است. ازجمله‌ی آن‌ها می‌توان به شیشه‌ی عینک پیگی در کتاب ارباب مگس‌ها اشاره کرد که ممکن نبود بشود برای روشن کردن آتش از آن استفاده کرد؛ اما مطمئناً «تنها استادان عینکی، عینک‌ساز و عینک‌فروش انگلیسی متوجه چنین نکته‌ی ریزی می‌شوند». ضدقهرمان بعدی به این اندازه برجسته نیست اما همان‌قدر واقعی است؛ دکتر اِنید استارکی، منتقدی که ادعا کرد فلوبر رنگ چشمه‌ای اما بواری را در چند جای کتاب تغییر داده است. برِف وِیت نشان می‌دهد که فلوبر قصد داشت این موضوع را برساند که «به نظر می‌رسید» که رنگ چشمهای قهرمانش تغییر می‌کند.

کتاب طوطی فلوبر شاید بتواند نقد را به مسخره بگیرد، اما نمی‌تواند از آن قسر در برود. این کتاب از سر «عشق به نویسندگان» نوشته‌ شده است و اگرچه مستقیماً ضد منتقدین است، اما برای دفاع از عشقش از متون انتقادی استفاده کرده است. مسئله‌ی گیج‌کننده برای خواننده این است که آیا راوی داستان نیز مانند خود نویسنده نقد را همراه بلامنازع داستان‌نویسی می‌داند یا خیر.

?


معرفی کتاب مرگ قسطی

کتاب مرگ قسطی

اثر لویی فردینان سلین

خرید کتاب مرگ قسطی

لویی فردینان سلین با انتشار دو اثر دنای ادبیات دهه‌ی سی میلادی را تکان داد؛ کتاب اول، سفری به انتهای شب که در سال 1932 به چاپ رسید و دیگری مرگ قسطی که در سال 1936 منتشر شد. این دو رمان مکمل یکدیگر هستند و هر یک بخشه‌ای متفاوتی از زندگی‌نامه‌هایی که مایه‌ی اصلی روایات داستانی هستند را محور اصلی خود قرار داده‌اند. رالف مَنهِیم، مترجم کتاب مرگ قسطی، این شیوه‌ی داستان‌نویسی را «اعتراف خلاقانه» خواند.

عنوان اصلی کتاب به زبان فرانسه Mort à crédit، عنوانی است بانوای منقطع و هنگامی‌که به قلم جان اچ. پی. مارکس ترجمه شد به‌عنوان مرگ قسطی تغییر یافت. تقریباًهمه‌ی شخصیت‌های داستان دچار مشکلات شخصی و مالی هستند و به همین جهت می‌توان گفت این کتاب طنز، یأس و بدهی را به مثال رشته‌هایی به یکدیگر می‌بافد. با مطالعه‌ی کتاب درمیابیم که این اثر طنین‌انداز شرایط روانی طبقه‌ی کارگر و مسائلی چون بی‌اعتقادی و بی‌اعتمادی نسبت به همنوع و علاقه به آزار دیگران است که بر سلین اثر گذاشته بود. شرایط اقتصادی و سیاسی در کنار تجربیات رایج زندگی در آمریکا مانند هزینه‌های سنگین درمان درمجموع این کتاب را گزینه‌ی مناسبی برای مطالعه می‌کند. سلین یاسی را که محرک فرد به‌سوی خودکشی است به سبک فرانسوا رابله دستمایه‌ی طنز قرار می‌دهد و به آن جلوه‌ی خوشایندی می‌بخشد. گاهی در مواجهه با فقر، جنگ و تزویر تنها کاری که از دستمان برمی‌آید این است که بخندیم.

سلین مزاح بی‌ادبانه را باروی بی‌عاطفه‌ی رفتار انسان‌ها، خیال و مذمت در هم می‌آمیزد. بااینکه رمان سفر به انتهای شب داستان مردی به نام باردامو را روایت می‌کند و تجربیات او در جنگ جهانی اول، آفریقای تحت سلطه‌ی فرانسه و پاریس پس از جنگ را نقل می‌کند، کتاب مرگ قسطی روایت کودکی به نام فردینان و جیزی است که از زندگی نصیبش می‌شود. نخستین رمان پاراگراف‌بندی مرتب و جمله‌بندی‌های استانداردی دارد و این در حالی است که رمان دوم خواننده را وادار می‌کند تا به جملات منقطع و نشانه‌ی (…) خو بگیرد.

برای آن دست خوانندگانی که با سیاق سلین آشنایی ندارند باید بگویم این سه‌نقطه‌ها پل اتصال میان جملات هستند. برعکس انگلیسی‌زبانان که سه‌نقطه را برای قطع کردن به کار می‌برند، فرانسوی‌ها سه‌نقطه را به طریق دیگری می‌خوانند. این سه‌نقطه ابزاری هستند تا خواننده را به جلو برانند. آثار بعدی سلین نیز گواه این حقیقت‌اند که او پیوستگی و خوانا بودن متن را فدا می‌کند تا خواننده را تا مرز دیوانگی به جلو براند.

مرگ قسطی رمانی است که سیر پرورش روان فردینان را بیان می‌کند و مجموعه وقایع کودکی او را نقل می‌کند. قهرمان داستان، فردینان، از توهم رنج می‌برد و این توهم رفته‌رفته پیش می‌رود و به‌جایی می‌رسد که خاطرات کودکی‌اش برای او مجسم می‌شود. فردینان یکی از جذاب‌ترین عوضی‌های تاریخ ادبیات است! او سراسر میل جنسی است، خیانت می‌کند، دردسر درست می‌کند و بازهم از جذابیتش چیزی کم نمی‌شود. بخشی از جذابیت فردینان در زاغه‌ها و محله‌های فقیرنشین پاریس شکل می‌گیرد. پدر و مادرش عتیقه‌فروش هستند و اشیاء بدردنخور را به افراد ساده قالب می‌کنند. پدرش مرد نادانی است که در شرکت بیمه استخدام است و مادرش به دوخت و دوز مشغول است و تلاش می‌کند مشتری‌های پولدارش را متقاعد کند اجناسش را بخرند. گرچه کلیت ماجرا را می‌توان به افسانه‌ی سیسیفوس شباهت دارد. تمام اشک‌ها، خون‌جگرها، عرق ریختن‌ها و کار و کوشش ثمری ندارند جز تلاش بیشتر برای جلوگیری از فنای کامل.

در طول رمان، فردینان مجبور است به آزارهایی که بازندگی در طبقه‌ی کارگر به او می‌رسد و تهمت‌هایی که علیهش مطرح می‌شود رسیدگی کند. فردینان از سر بی‌حواسی گل‌سینه‌ی گران‌قیمتی را که ساخته‌ی دست صاحب‌کارش بود گم می‌کند و درنهایت، چون از بیان اینکه واقعاً چه اتفاقی افتاد ناتوان است، پدر و مادرش باید بار این بدهی را به دوش بکشند. توصیف فردینان از اشیاء تزیینی که صاحب‌کارش، موسیو گورلوژ می‌فروشد بسیار خنده‌دار است:

هر چیزی که باز می‌کردیم وحشتناک بود… همه یا دیوهای سنگی یا جن‌هایی که تو شیشه کرده بودند… همه سربی… حالتو به هم می‌زد… کلی نماد تجملی… تندیس آهکی سوماتراس (جزیره‌ای در یونان)… بیشتر ساعت‌های کوچک «پیروزی»… گردنبندهای شکل مِدوسا (الهه‌ی مار موی یونان)، حلقه‌های شبیه مار… بیشتر شیمِرا (جانوری در افسانه‌های یونان که سرشیر و بدن ببر و دم مار داشت)… چند صدتا حلقه با نماد و نشان جورواجور، یکی از اون یکی ناجور تر… کارم برای من ساخته‌شده… همه‌ی اونا قرارِه توی انگشت یا روی کمربند و کراوات نصب شن، یا یکی بندازتشون توی گوشش… باورکردنی نیست… واقعاً توقع دارن کسی این‌ها رو بخره؟ کی؟ خدای بزرگ، کی؟ هیچ خون‌آشام یا اژدها یا هیولایی هم جا نیفتاده بود، جمع همه‌ی کابوس‌ها جمع بود… انقدر وحشتناک که خوابو ازت می‌گیرن… هرچی که یه آدم دیوونه ممکنه دوست داشته باشی قاطی این زلم‌زیمبوها هست… از چاله دراومدم افتادم تو چاه… حتی اون فیل‌های سفید بید زده که تو مغازه‌ی مادربزرگم بود هم پیش اینا یه قشنگی دارن.

سبک بازیگوش و جلوبرنده‌ی سلین در بند بالا کاملاً مشهود است. مصیبت و مشکلات مالی بارها و بارها در کتاب مطرح می‌شود. قلم سلین از این مایه‌ی خام، از این یاس آزاردهنده، طنز می‌آفریند؛ چنین خلاقیتی در دهه‌ی سی میلادی کار بزرگی است. فردینان بعد از گذراندن چند صباحی در مدرسه‌ی شبانه‌روزی به همراه کورتِیل به کاری مشغول می‌شود. کورتِیل مجله‌ای علمی را اداره می‌کند و در آن به مخترعین می‌پردازد و یک بالون هوای گرم نیز دارد. او و فردینان دورتادور شهر می‌گردند و بالون را به نمایش می‌گذارند و این ماجرا ادامه دارد تا زمانی که اختراع هواپیماها کاروکاسبی‌شان را تخته می‌کند. خود کورتیل قربانی این پیشرفت علمی است. بااین‌همه او این حقیقت را نمی‌پذیرد و اصرار دارد که هواپیماها مدت زیادی دوام نمی‌آورند. چه مادرش باشد که از فروختن ژاکت‌های زنانه‌اش دست برنمی‌دارد، چه پدرش که راضی نمی‌شود از ماشین‌نویس استفاده کند، همه‌چیز دست‌به‌دست هم می‌دهد تا ورشکستگی مثل سایه دنبالش باشد. گاهی اوقات تنها راه فرار از دست طلبکارها پریدن در آغوش گرم مرگ است.

نزدیک به پایان داستان، خواننده ممکن است حس کند که چرخ‌دنده‌های تغییر جامعه به کارافتاده‌اند. این اتفاقت ناگوار از فردینان مردی ورزیده ساخته است. او مشتاق است از این فقر و ناامیدی رهایی یابد و تصمیم می‌گیرد به ارتش ملحق شود. داستان در سپیده‌دم پس از سقوط امپراتوری دوم فرانسه آغاز می‌شود و در موج نوید و شکوهی که در جنگیدن برای پایان دادن به همه‌ی جنگ‌ها هست پایان می‌یابد.

مشاهده‌ی جزئیات بیشتر و خرید اینترنتی کتاب از سایت کاواک www.cavack.com


معرفی کتاب خودت باش دختر

کتاب خودت باش دختر

اثر ریچل هالیس‌

خرید کتاب خودت باش دختر

کتاب خودت باش دختر اثری از ریچل هالیس‌، زنی جوان و خودساخته است. بدون شک کتاب‌های افرادی که در اصطلاح به آن‌ها خودساخته می‌گوییم، در سال‌های اخیر از محبوبیت و فروش خوبی برخوردار بوده‌اند. این کتاب‌ها که معمولا در گروه موفقیت، خودیاری و توانمندسازی دسته‌بندی می‌شوند، مخاطبانی مختص به خود دارند؛ اما بسیاری هم اعتقادی به این متدها و روش‌ها معرفی‌شده ندارند و در مواجهه با جملات امیدوارکننده و بعضا تکراری این کتاب‌ها، خیلی زود از آن عنوان هم صرف‌نظر می‌کنند.

علت محبوبیت کتاب‌های موفقیت و خودیاری، شاید به‌این‌علت باشد که همه‌ی ما به دنبال راه میانبری برای عبور از شرایط ناخوشایند، به ایده‌آل‌های ذهنی‌مان هستیم. البته و به‌صورت کلی بد نیست که گرایشی فراگیر به روش‌های بهتر بودن ایجاد شده است؛ اما باکمی واقع‌بینی می‌توان دریافت که نویسندگان این کتاب‌ها برای زندگی امروزشان بهایی گزاف پرداخته‌اند. با خواندن کتاب خودت باش دختر از ریچل هالیس‌ درمی‌یابیم که او هم از هیچ میانبری استفاده نکرده و تنها جسارت زندگی کردن و ادامه دادن را داشته است. جایی که تصمیم می‌گیرد از دروغ‌های مرسوم فاصله گرفته و حقیقت آنچه را که هست، بپذیرد. ریچل از تلخی‌های زندگی، گوهرهایی یافته است که اکنون آن‌ها را در قالب تجربه‌های شخصی و داستان‌هایی حقیقی و جذاب با مخاطب به اشتراک می‌گذارد.

شاید مهم‌ترین مزیت کتاب خودت باش دختر در ژانری که دسته‌بندی می‌شود، دوری جستن از کلیشه‌های مرسوم و دلگرم‌کننده‌ی این کتاب‌ها است. این کتاب را به‌آسانی می‌توان دنبال کرد و نگران شنیدن جملات تکراری و امیدوارکننده نبود. او در این کتاب، از دروغ‌ها و ترس‌های روزانه و مشترک همه‌ی ما سخن می‌گوید و با بهره‌گیری از تجربه‌ی شخصی سعی دارد تا مخاطب را حمایت کند تا او نیز راه خود را بیابد. نثر کتاب خودت باش دختر نوشته‌ی ریچل هالیس‌ روان، شیوا و جذاب است. او تجربیات شخصی‌اش را به زبان طنز و روزمره برای ما روایت می‌کند و فصل‌های کتابش که همگی با عبارت دروغ آغاز می‌شود، درواقع وجه مشترک تصویرسازی‌های اشتباه ذهنی همه‌ی ما است. دروغ‌هایی که باور آن‌ها خالق ناتوانی و بی‌عملی در مواجهه با سختی‌ها و ناملایمات زندگی روزمره است.

کتاب خودت باش دختر در لیست پرفروش‌های سال 2018 آمازون و نیویورک‌تایمز است. خواندن این کتاب ما را با حقایقی مواجه می‌کند که می‌توانند تمامی دروغ‌هایی را که باور کرده‌ایم، از میان ببرد. در میان لیست دروغ‌های تجربی ریچل هالیس‌ ما با دروغ‌های مشابه بسیاری مواجه می‌شویم که به‌قدری آن‌ها را باور کرده‌ایم که به دروغ بودنشان نیز اکنون شک داریم. به‌طور خلاصه می‌توان گفت باوری که ریچل قصد انتقال آن را دارد، بسیار ساده است : تو مسئول زندگی خودت هستی و این مسئولیت 100 درصد است. بر روی جلد این کتاب تعریف مناسبی از محتوای آن وجود دارد : از باور کردن دروغ‌هایی که درباره‌تان گفته می‌شود دست‌بردارید تا تبدیل به همان کسی شوید که واقعا هستید. 

بخشی از کتاب خودت باش دختر

« باگذشت هرسال، یک‌فصل از کتابتان را به پایان می‌رسانید. لطفا، لطفا، لطفا آن‌یک فصل را هفتادوپنج بار تکرار نکنید و اسمش را زندگی بگذارید. »

« به نظرم خلق کردن عالى‌ترین نوع اداى احترام است چون به این باور رسیده‌ام که اشتیاق خلق یک اثر هدیه‌اى از جانب خداوند است. »

« شادى به اینکه کجا هستى ربطى ندارد، به کسى که هستى مربوط مى‌شود. »

« مادر کامل بودن دروغ است. مادر بى‌عیب و نقص بودن محال است اما مادر خیلى خوب بودن در اکثر اوقات، درواقع امکان‌پذیر است. »

اگر علاقه‌مند به کتاب‌های خودیاری و توانمندسازی شخصی هستید، می‌توانید به‌وسیله‌ی ابزار کاربردی ما در وبسایت کاواک، هر کتابی را که دوست دارید به‌گونه‌ای متفاوت بیابید. کاواک گراف نه‌تنها ابزاری است جذاب برای یافتن کتاب موردعلاقه‌تان، بلکه دنیایی از کتاب‌های مشابه را هم به شما پیشنهاد می‌کند.


معرفی کتاب مردی از ژلاری

کتاب مردی از ژلاری

اثر کویتا لگاتووا

خرید کتاب مردی از ژلاری

مردی از ژلاری کتابی است با عنوان اصلی ?elary که به قلم بانوی نویسنده‌ی چک، کویتا لگاتووا در سال 2002 به چاپ رسید. این مجموعه شامل چند داستان کوتاه می‌شود که موضوع اصلی آن‌ها زندگی در دهکده‌ای خیالی است به نام ژلاری، واقع در کوهه‌ای بِسکید و در سال‌های سخت جنگ؛ این داستان‌های کوتاه به نحوی به یکدیگر مرتبط هستند. سرنوشت غم‌انگیز و مصیبت‌بار شخصیت‌های اصلی کتاب وزندگی آن‌ها که گاهی با مسائلی چون فقر و اتفاقات کوچک به هم می‌ریزد به شیوه‌ای واقعی و درعین‌حال بسیار شاعرانه توصیف‌ شده است. زندگی ادامه دارد تا جایی که مردم دهکده که به سنت و اتفاقات معمول و دین و دنیای خود خو گرفته‌اند، به شرارت، تفرقه و بی‌رحمی رو می‌آورند. یکی از شخصیت‌های داستان پرستاری است که به همراه دوست عزیزش، ریچارد که جراح محترمی هم هست، در تشکیلاتی زیرزمینی مشغول فعالیت است و به افرادی که درخطر دستگیری توسط رژیم نازی هستند کمک می‌کند.

این کتاب اخیراً موردتوجه بازار ترجمه قرار گرفته است. از دلایل این توجه می‌توان به این موضوع اشاره کرد که نویسنده‌ی کتاب، کویتا لگاتووا (2012-1929)، داستان‌های کوتاهش را بر اساس تجربه‌ی تدریس در منطقه‌ی باستانی موراویا در دهه‌ی پنجاه میلادی به تحریر درآورده است. مردی از ژلاری یکی از پدیده‌های ادبیات چک است و موفق شد جایزه‌ی اِستِیت سال 2002 را از آن خود کند. این کتاب به پنج زبان ترجمه‌ شده است و فیلمی نیز با همین عنوان با اقتباس از این رمان و رمان دیگری از همین نویسنده به نام Jozova Hanule، ساخته‌ شده است. تعجبی نیست که این فیلم نامزد دریافت جایزه‌ی بهترین فیلم غیر انگلیسی‌زبان در سال 2004 شد.


معرفی کتاب امیرکبیر و ایران

کتاب امیرکبیر و ایران

نوشته‌ی فریدون آدمیت

کتاب امیرکبیر و ایران نوشته‌ی فریدون آدمیت تاریخ‌نگار، نویسنده و دیپلمات ایرانی است. فریدون آدمیت که خود تحصیل‌کرده‌ی دارالفنون است، در رساله و پایان‌نامه‌اش به موضوع امیرکبیر و ایران پرداخته است. او که در سال 1321 از دانشکده‌ی حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران فارغ‌التحصیل شد، دو سال بعد پایان‌نامه‌اش را با مقدمه‌ای از محمود محمود استاد آن‌وقتش و در سال 1323 به چاپ رساند.

درگیری فریدون آدمیت با شخصیت، دستاوردها و تحلیل تاریخی دوران امیرکبیر اما در اینجا پایان نیافت و کتاب امیرکبیر و ایران طی سالیان مختلف و در دوره‌ای حدودا 20 ساله، دو بار مورد بازبینی و تالیف مجدد قرار گرفت. فریدون آدمیت در هر تجدیدنظرش شرحی از اسناد جدیدی ارائه کرد که به کمک آن‌ها توانسته است تصویری جامع‌تر و اصیل‌تر از امیرکبیر را به نمایش بگذارد. فریدون آدمیت اعتقاد دارد در نوشتن این کتاب، فارغ از تعصبات و باورهای مرسوم، به تحلیلی تاریخی و فراگیر از منش‌ها و عملکردهای امیرکبیر رسیده است و در این کتاب که در چندین سرفصل به چاپ رسیده، توانسته است برای اولین بار نگاهی جامع داشته باشد به‌تمامی جنبه‌های زندگی و مسئولیت‌های این شخصیت اثرگذار در دوران خویش.

کتاب امیرکبیر و ایران در 10 سرفصل اصلی و در 33 عنوان منتشر شده است. این کتاب که با فصل آغاز زندگی شروع می‌شود، در ابتدا به خواستگاه و خانواده‌ی میرزاتقی خان می‌پردازد و سپس تصویری از دوران جوانی و خوی و منش او عرضه می‌کند. فصل‌های بعدی کتاب تماما به نقش بی‌بدیل امیرکبیر در سیاست داخلی و خارجی قاجاریه پرداخته و شامل سرفصل‌هایی همچون ماموریت‌های سیاسی، زمامداری و امنیت داخلی است. در بخش امنیت داخلی، فریدون آدمیت با تحلیل عملکردها و نامه‌نگاری‌های امیرکبیر در پایان دادن به قائله‌هایی همچون شورش سالار در خراسان و جدایی‌طلبی‌های سیستان و بلوچستان می‌پردازد.

تصویر ذهنی و پیش‌ساخته‌ای که ما از امیرکبیر و خدمات او داریم، در کتاب فریدون آدمیت با جزئیات و اسناد تاریخی اثبات می‌گردد. جایی که در فصل اصلاحات سیاسی و اجتماعی درمی‌یابیم که امیرکبیر چگونه با بازتعریف نهادهای مالی، عدلیه و امور شهری و خدمات عمومی توانسته است بنیان ایران نوین را بنا نهد. از دیگر سرفصل‌های شاخص این کتاب می‌توان به تاثیر امیرکبیر در دانش و فرهنگ، سیاست‌های اقتصادی و مذهبی و همچنین تعاملات او با دول و قدرت‌های جهانی آن روزگار آشنا شد.

شرحی از مذاکرات بی‌پایان امیرکبیر با دولت‌های روس، انگلیس، فرانسه و عثمانی در این بخش به چشم می‌خورد. شاید بسیاری از ما برای اولین بار در کتاب امیرکبیر و ایران دریافته باشیم که این بزرگ‌مرد تاریخ سیاسی ایران، چه تلاش بی‌پایانی در سامان دادن به آشفتگی‌های دوران قاجار داشته است. جایی که بنیادی‌ترین اصول کشورداری و زمامداری در حرم‌سراها و گوشه و کنار کاخ تبیین می‌شد.

امیرکبیر بر عهدنامه‌ها و معاهدات بین‌المللی بی‌شماری نظارت داشته و تا حد امکان و نفوذ تلاش داشته تا منافع دولت ایران در آن‌ها لحاظ گردد. اختلافات مرزی، قراردادهای بازگانی و کشتیرانی، قراردادهای اقتصادی و تعیین سرحدهای مرزی تنها نمونه‌هایی از بشمار خدمات امیرکبیر است. موضوعاتی که با موضع‌گیری‌های منفعلانه‌ی قاجار می‌توانست این دوران را ننگین‌تر و مخرب‌تر ازآنچه می‌شناسیم، کند.

فصل آخر کتاب فریدون آدمیت بانام سقوط و تباهی، پایان‌بخش امیرکبیر و ایران است. بسیاری از ما برای اولین بار در این کتاب آگاه شدیم که خبر مرگ یکی از بزرگان تاریخ ایران، تنها در حد یک جمله و آن‌هم در روزنامه‌ی خود او به چاپ رسید و تا حدود 30 سال بعد نیز حرفی از این قتل و توطئه به میان نیامد.

در نخستین صفحات از کتاب امیرکبیر و ایران، یادداشتی از ربرت واتسون آمده که در شرح امیرکبیر این‌گونه می‌گوید : « در میان همه‌ی رجال اخیر مشرق زمین زمامداران ایران که نامشان ثبت تاریخ است، میرزاتقی خان امیرنظام بی‌همتاست؛ دیو جانوس روز روشن با چراغ در پی او می‌گشت. به حقیقت سزاوار است که به‌عنوان ( اشرف مخلوقات ) به شمار آید. بزرگوار مردی بود. »

بخشی از کتاب امیرکبیر و ایران :

« دکتر پلاک می‌نویسد : چون امیر به افزایش جمعیت مملکت علاقه‌مند بود، علیه بیماری آبله کارها کرد. آبله‌کوبی را در سراسر ایران مرسوم ساخت، رساله‌ای در این باب از زبان انگلیسی به فارسی بترجمه رسانید و چاپ کرد، و آبله‌کوبانی با حقوق کافی به ولایات فرستاد. به نواحی مرزی نیز آبله‌کوب رفت که تازه‌واردان را آبله بکوبد. قانون آبله‌کوبی کودکان همگانی و اجباری بود. کوشش رفت که خود مردم به آن روی‌آورند، و به سودمندی آن پس ببرند. ضمانت اجرای قانون این بود که اولیای اطفالی که در آن قصور می‌ورزیدند، مورد مواخذه و جریمه قرار می‌گرفتند. چنان‌که در محله‌ی دروازه نو اصفهان بچه‌ای از آبله مرد، و 5 تومان از پدر او جریمه گرفتند. این قضیه در سفر امیر به اصفهان روی داد و در حقیقت چون پدر کودک تنگدست بود امیر خود 5 تومان جریمه را پرداخت کرد که دستور دولت اجرا شده باشد. اعتضادالسلطنه دراین‌باره می‌گوید : در سفر اصفهان روزی در چهل‌ستون امیر را برافروخته دیدم. گمان بردم که از سرحد خبر بدی رسیده، اما معلوم شد که فرزندان صادق رنگ‌آمیز و محمد کله‌پز از بیماری آبله مرده‌اند. امیر پس از مواخده‌ی آن‌ها چون دریافت توانایی پرداخت جریمه را ندارند دستور داد که از کیسه‌ی خودش این پول را به صندوق بدهند تا قانون اجرا شود. به امیر گفتند این مطلبی نبود که این‌قدر شما را مشتعل کرده بود. فرمود شاهزاده تعجب دارم که شما شنیدید دو نفر بی‌جهت تلف شدند و به شما تاثیر نکرد. »

این کتاب توسط انتشارات خوارزمی منتشر شده است که می‌توانید آن را به راحتی از سایت فروشگاه کتاب کاواک خریداری نمایید.